Un grupo de especialistas en sexualidad desarrolló en el Perú una nueva herramienta web para capacitar a distancia a promotores de salud y a docentes de educación básica en el manejo de contenidos sobre educación sexual integral. La evaluación del sistema arrojó que éste había contribuido a mejorar notablemente los conocimientos sobre el tema entre los usuarios, y que además servía para ampliar la cobertura y reducir los costos de la capacitación.
Los responsables del trabajo elaboraron un manuscrito con la descripción y los resultados de la evaluación del sistema, para publicarlo en inglés en una revista norteamericana especializada en educación en salud. Algunos meses después, el manuscrito fue aceptado y publicado en la revista.
El artículo llegó a las manos de un funcionario de un agencia sanitaria colombiana dedicada a la educación en salud, quien consideró que la estrategia podía ser replicada en su país y que el trabajo merecía mayor difusión entre un público hispanohablante. El funcionario escribió entonces al autor principal del artículo y le propuso traducirlo al español para publicarlo en una revista colombiana de acceso abierto vía internet. El autor accedió a la propuesta, y dejo en manos del funcionario la traducción y la tarea de enviar el trabajo a esta nueva revista.
Un mes después, la traducción estaba lista y el funcionario entregó el artículo al editor de la revista colombiana, señalando que se trataba de un trabajo aparecido previamente en inglés, y que se contaba ya con la autorización para publicarlo en español. La revista contemplaba en sus normas la publicación de traducciones, y el editor aceptó el artículo, que apareció tres meses después en el siguiente número de la revista, consignando la fuente original de la información.
*Caso ficticio
De acuerdo a lo aprendido en este módulo sobre publicación responsable, ¿Cuál de las siguientes afirmaciones representa mejor lo que vemos en este caso?
- El funcionario y el editor de la revista colombiana contaban con la autorización para publicar la traducción del artículo.
INCORRECTO Si bien es cierto que el autor principal aceptó que se tradujera el artículo para enviarlo a la revista colombiana, y que la publicación duplicada se justifica cuando hay un público distinto (hispanohablante en este caso), era necesario obtener la autorización expresa de la revista norteamericana para esta nueva publicación, ya que cuando los autores envían sus manuscritos a las revistas científicas, les ceden a éstas los derechos sobre esos trabajos, derechos que las revistas legalmente retienen en condición de exclusividad. Es muy posible que el funcionario y el editor de la revista colombiana hayan actuado de buena fe, y que el funcionario haya asumido que bastaba con la autorización del autor, pero la autorización debió ser solicitada a la revista norteamericana. Estamos entonces ante un caso de publicación duplicada no autorizada. - Se procedió correctamente al publicar la traducción consignando la fuente del artículo original en inglés.
INCORRECTO La revista colombiana procedió correctamente al consignar la fuente original del artículo traducido. Sin embargo, no bastaba con eso. Era necesario obtener la autorización expresa de la revista norteamericana para esta nueva publicación, ya que cuando los autores envían sus manuscritos a las revistas científicas, les ceden a éstas los derechos sobre esos trabajos, derechos que las revistas retienen legalmente en condición de exclusividad. Se trata entonces de un caso de publicación duplicada no autorizada, pues aún cuando el autor principal había aceptado que se publique la traducción del artículo, no se contaba con la autorización del titular de los derechos –la revista norteamericana. No obstante, el funcionario y el editor de la revista colombiana parecen haber actuado de buena fe, y es posible que el funcionario haya asumido que la aceptación del autor constituía una autorización para re-editar el artículo. - Se trata de un caso de publicación duplicada no autorizada.
CORRECTO Cuando los autores envían sus manuscritos a las revistas científicas, les ceden a éstas los derechos sobre esos trabajos, derechos que las revistas legalmente retienen en condición de exclusividad. Entonces, no bastaba con la aceptación del autor principal para publicar la traducción del artículo, ni tampoco era suficiente consignar la fuente original en la nueva publicación. Aún cuando el funcionario y el editor pudieron haber actuado de buena fe, e incluso habiéndose procedido correctamente al consignar la fuente original en la nueva publicación, en este caso era necesario obtener una autorización expresa otorgada por la revista norteamericana.